Skip to content
Actualidad, Noticias socios

Lionbridge publica dos nuevos e-books con la traducción y la personalización como protagonistas

La compañía Lionbridge, expertos en servicios de lingüística, traducción y marketing global, presenta la publicación de dos nuevos e-books en torno a la traducción en el sector turismo y el sector retail como herramienta de personalización de los servicios ofrecidos al cliente.

“Gran número de proyectos, plazos ajustados”

 

La traducción en el sector retail suele implicar un gran número de proyectos y plazos muy cortos, y estos factores influyen negativamente en los precios y en la calidad. Este artículo se dirige a aquellos gestores responsables de alcanzar un equilibrio entre calidad, plazos y costes para examinar sus propios procesos de traducción y mejorarlos. Siendo consciente de que la traducción en el ámbito del comercio es singular, el artículo tiene el fin de proveer al lector de una buena estrategia, para conseguir una traducción eficaz en este sector.

Descarga el e-book aquí

 
 

“El recorrido digital del viajero: 22 consejos de traducción y localización para mejorar la personalización”

El viajero de hoy puede acceder a una enorme cantidad de información a través de numerosos canales y prácticamente en cualquier idioma. Esto plantea un reto importante a las empresas de viajes y hostelería,  concretamente el hecho de cómo mejorar la personalización de toda esta información para atraer clientes y conservarlos. Lionbridge ofrece un plan a grandes rasgos para avanzar en la personalización del contenido digital y lograr que una marca sea la primera opción del viajero global actual.

Descarga el e-book aquí
 
Estas dos nuevas publicaciones pueden ofrecer información interesante a los profesionales y gestores del marketing y aportar nuevas ideas a los proyectos.
Los socios de MKT pueden acceder al contenido a través del Área Privada.
Accede al Área Privada aquí